Giữ mình như giữ lửa
Direct English translation
Guard yourself as you guard fire.
Equivalent English version
Walk on eggshells
Giải thích tiếng Việt
Khuyên phải biết tự giữ gìn, thận trọng trong lời nói, hành vi và phẩm hạnh như bảo vệ điều quý dễ mất. Thường dùng để nhắc nhở sống kín kẽ, cẩn trọng và tránh sai sót.
English explanation
It advises a person to guard and discipline oneself carefully, especially in speech, conduct, and moral character, as one would protect something precious and easily lost. It is used to urge caution, self-restraint, and careful living.