Giữ mình như giữ lửa

Direct English translation

Guard yourself as you guard fire.

Equivalent English version

Walk on eggshells

Giải thích tiếng Việt
Khuyên phải biết tự giữ gìn, thận trọng trong lời nói, hành vi phẩm hạnh như bảo vệ điều quý dễ mất. Thường dùng để nhắc nhở sống kín kẽ, cẩn trọng tránh sai sót.
English explanation
It advises a person to guard and discipline oneself carefully, especially in speech, conduct, and moral character, as one would protect something precious and easily lost. It is used to urge caution, self-restraint, and careful living.